Vincent Bellier - Interprète en Langue des Signes Française

Interprète LSF basé dans la région toulousaine, j’accompagne les entreprises, centres de formations, collectivités et particuliers dans leurs situations de communication impliquant des personnes sourdes ou malentendantes.

mains interprete lsf motif
logos partenaires
logos clients entreprises 1
logos clients entreprises 2

Entreprises : Interprétation LSF en contexte professionnel

Aujourd’hui, les entreprises se doivent de mener une politique d’inclusion efficiente pour fidéliser leurs talents, accueillir la diversité des profils et déployer leur politique RSE. Concernant les personnes sourdes et malentendantes, l’interprétation FR-LSF est une solution particulièrement adaptée pour permettre leur pleine intégration.

Je vous offre des prestations de qualité dans ce domaine et sais m’adapter à toutes les situations de communication :

  • Entretiens RH
  • Réunions de service
  • Séminaires
  • Formations…

Centres de formation : accompagner les parcours professionnels

Vous êtes prestataire de formation situé en Occitanie. L’évolution des pratiques et des exigences réglementaires vous amène à adapter vos offres de formation à un large public, telles que les personnes sourdes et malentendantes.

Grâce à mes services d’interprétation FR-LSF, vous vous rendez pleinement accessible et cela à toutes les étapes du processus de formation : des entretiens de sélection jusqu’au passage éventuel d’examens ou de certifications.

Collectivités et services publics

Permanences LSF Réunion publique Réunion publique

L’interprétation FR-LSF est un outil formidable pour permettre aux collectivités publiques de se rendre accessibles et aux personnes sourdes et malentendantes de vivre pleinement leur citoyenneté.

Je vous propose mes services pour interpréter notamment dans les instances aux différents niveaux de collectivités, des mairies au Conseil Régional, mais également pour assurer des permanences d’accessibilité en langue des signes de vos différents services. Enfin l’interprétation LSF de vos évènements culturels permet l’inclusion de vos habitants sourds aux temps forts de vos territoires.

Situations de la vie quotidienne

Rendez-vous médicaux Mariages, baptême, etc. Mariages, baptême, etc.

Enfin j’assure également l’interprétation de tous les évènements et démarches des personnes sourdes dans leur vie privée. Détenteur d’un Master d’Interprétation-Traduction et soumis au code déontologique de l’AFTILS (Association des Traducteur.ices et Interprètes en Langue des Signes), j’apporte le haut niveau de fidélité requis pour échanger de façon fluide avec vos interlocuteurs entendants.

J’interviens principalement dans trois domaines:

  • Pour vos rendez-vous médicaux
  • Pour vos démarches administratives, telles que rendez-vous à la banque, chez le notaire, l’avocat, etc.
  • Pour vos évènements de la vie, tels que mariage, baptêmes, PACS, etc.

Qui suis-je ?

portrait carre vincent bellier

Un interprète tout terrain grâce à mon parcours professionnel

Ingénieur de formation, j’ai dans un premier temps évolué dans l’industrie automobile et aéronautique pendant 14 ans de 2003 à 2017. Suite à une reconversion professionnelle, j’ai obtenu en 2020 le Master en traduction et interprétation français-anglais-LSF à l’Université Jean Jaurès.

Depuis 6 ans, j’ai développé mes compétences d’interprétation, tout d’abord au sein d’une structure associative puis à mon compte depuis 2024.

Ce double parcours me rend particulièrement à l’aise pour interpréter dans les contextes professionnels et de formation, et ce plus particulièrement dans ces domaines techniques et scientifiques.

Zone d'intervention

Votre interprète LSF à Toulouse et sa région

Basé à Plaisance-du-touch, je suis idéalement situé pour intervenir sur tout l’arc Ouest de l’agglomération toulousaine, notamment : Blagnac, Colomiers, Toulouse, Cugnaux, Muret. Je me déplace également sur les départements alentours : la Haute-Garonne, le Tarn-et-Garonne ainsi que le Gers jusque Auch.

carte intervention vincent bellier

De la visio-interprétation en LSF

Enfin je propose également des services d'interprétation en distanciel, dits de "visio-interprétation". Cette solution est adaptée pour interpréter les évènements que vous organisez en distanciel. Point de vigilance néanmoins : j'accepte des prestations en visio auprès de mes clients basés en Midi-Pyrénées. Le but n'est pas pour moi d'aller effectuer des prestations auprès de clients bretons ou bourguignons pour lesquelles mes confrères du territoires sont les plus à même d'y répondre.

Vous avez des questions ?

Les interprètes en langue des signes sont-ils spécialisés dans un domaine comme leurs homologues dans les langues vocales ?

Non, les interprètes en langue des signes sont les seuls professionnels du domaine de la traduction / interprétation à ne pas être spécialisés. Notre formation nous prépare à interpréter dans tous les domaines de la sphère privée ou professionnelle. Je peux être amené à interpréter un cours de BTS en électricité un jour avant d'aller interpréter un rdv chez le notaire le lendemain.
Mais nous ne sommes pas des magiciens pour autant. Nous avons besoin de recevoir des informations sur le fond et la forme des situations de communication où nous intervenons. Par exemple, avant d'interpréter une formation, il nous est indispensable d'accéder aux supports utilisés pour nous préparer et nous renseigner sur le vocabulaire technique. Nous appelons cela "obtenir la prépa" et c'est essentiel pour nous. Cela passe par une relation de partenariat avec nos clients qui nous font confiance et nous partagent ces informations.

Le partenaire Agefiph en Occitanie pour l'intégration des personnes sourdes en milieu professionnel peut vous accompagner durant cette phase préliminaire. Pour ma part, j'ai évolué pendant 5 ans dans le milieu de l'interprétation pédagogique. Je serais donc ravi de vous faire profiter de mes conseils pour cerner au mieux vos besoins en interprétation LSF.

Est-il possible de faire de la visio-interprétation ?

Oui, il est possible d'interpréter en distanciel, il s'agit alors de "visio-interprétation". Cette solution est adaptée pour interpréter les évènements que vous organisez en distanciel. Ce format entraîne une plus grande fatigabilité que le travail en présentiel. J'interviens donc seul pour une heure d'interprétation maximum. Au-delà, il est nécessaire de mettre en place un binôme.
Point de vigilance néanmoins : j'accepte des prestations en visio auprès de mes clients basés en Midi-Pyrénées. Le but n'est pas pour moi d'aller effectuer des prestations auprès de clients bretons ou bourguignons pour lesquelles mes confrères du territoires sont les plus à même d'y répondre.

Quels sont mes besoins pour bien commencer ?

En amont de la formation, il est essentiel de définir en accord avec la personne sourde mon planning d'intervention : quels cours et quels horaires ?

Pour les centres de formation, la gestion hebdomadaire des plannings des différentes sessions constitue un véritable challenge. Néanmoins, pour une collaboration efficace, il est important de définir ensemble un planning d’intervention sur plusieurs semaines. Des modifications de dernière minute peuvent survenir. Le cas échéant, il est primordial de m’en informer le plus tôt possible pour vérifier mes disponibilités.

Également, il est essentiel pour moi d'avoir accès aux supports de cours qui seront utilisés avec les apprenants. Les interprètes ont besoin de s'imprégner de ces contenus, notamment pour approfondir comment interpréter en langue des signes tel ou tel concept.

Quelles sont mes zones d'intervention ?

Basé à Plaisance-du-Touch, je suis idéalement situé pour intervenir sur tout l'arc Ouest de l'agglomération toulousaine, notamment : Blagnac, Colomiers, Toulouse, Cugnaux, Muret. Je me déplace également sur les départements alentours : la Haute-Garonne, le Tarn-et-Garonne ainsi que le Gers jusque Auch.